Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Unless organizations recognize the importance of...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Литература

Статус
Unless organizations recognize the importance of...
Tекст
Добавлено ilkayfurmaz
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Unless organizations recognize the
importance of the human component, its
acquisitions will be forever doomed to failure.
However, if senior leaders keep these few
“shoulds” in mind, they stand a good chance
of beating the odds in the merger and acquisitions
sweepstakes.

Статус
Şirketler önemini anlamazsa....
Перевод
Турецкий

Перевод сделан shirakahn
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Şirketler insan bileşeninin önemini kabullenmezler ise, edinimleri eninde sonunda başarısızlıkla sonuçlanacaktır. Ancak, kıdemli liderler bu "yapılması gerekenleri" akıllarında bir köşesinde tutarlarsa, birleşim edinim bahsini kazanmak için iyi bir şans elde edeceklerdir.
Комментарии для переводчика
merger; aslında şirketlerin birleşmesi anlamında, metnin bütününü bilmediğim için birleşim olarak çevirdim
Последнее изменение было внесено пользователем ViÅŸneFr - 19 Январь 2007 18:12