Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ

صنف حب/ صداقة

عنوان
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Jessica Pilger
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!
15 ايار 2007 22:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 تموز 2007 14:44

ミハイル
عدد الرسائل: 275
Neste palavras,Mala significa "Suitcase"?
Contra(para?) quem você está dizendo esta palavras?

4 تموز 2007 15:23

Menininha
عدد الرسائل: 545
Olá ????,
Seria: "Para quem...?

Mala neste caso seria como um apelido, uma forma muito usada para falar de pessoas que são inconvenientes, chatas, mas parece que na opinião da pessoa que solicitou, seria algo carinhoso também, a mala não seria insurpotável, entende?

Mas literalmente é sim uma "suitcase", no sentido de você ter que carregar e isto lhe incomodar.

Abraços