Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - پرتغالی برزیل - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلاسپانیولی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
متن قابل ترجمه
Jessica Pilger پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!
15 ژوئن 2007 22:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 جولای 2007 14:44

ミハイル
تعداد پیامها: 275
Neste palavras,Mala significa "Suitcase"?
Contra(para?) quem você está dizendo esta palavras?

4 جولای 2007 15:23

Menininha
تعداد پیامها: 545
Olá ????,
Seria: "Para quem...?

Mala neste caso seria como um apelido, uma forma muito usada para falar de pessoas que são inconvenientes, chatas, mas parece que na opinião da pessoa que solicitou, seria algo carinhoso também, a mala não seria insurpotável, entende?

Mas literalmente é sim uma "suitcase", no sentido de você ter que carregar e isto lhe incomodar.

Abraços