Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مَجَرِيّ-برتغالية برازيلية - Mit keresek, én itt? Azt mondják, hogy a híres...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّبرتغالية برازيلية

صنف أغنية

عنوان
Mit keresek, én itt? Azt mondják, hogy a híres...
نص
إقترحت من طرف carol222
لغة مصدر: مَجَرِيّ

Mit keresek, én itt? Azt mondják,
hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
vagyok. Nem tudom miért mondja
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
a rendõrségen megmagyarázni de nem értették meg...
ملاحظات حول الترجمة
Filme Chicago.

عنوان
Chicago
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف sofi.rezende
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

O que eu estou fazendo aqui? Eles dizem que o famoso lakem prendia o meu marido e eu cortei sua cabeça fora. Mas isso não é verdade, sou inocente. Não sei por que o Tio Sam diz que eu o fiz. Tentei explicar na delegacia de polícia, mas eles não me entendiam...
ملاحظات حول الترجمة
Tio Sam = Estados Unidos
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 25 شباط 2008 02:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 شباط 2008 04:48

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Dear Cisa,

could you bridge this into English for me?
Evaluation purposes
Sofi.rezende's profile doesn't say that she speaks Hungarian (probably she does not), however, her translation is good

Thanks!!

CC: Cisa

16 شباط 2008 07:59

Cisa
عدد الرسائل: 765
Olá Angelo!

It is OK!

Cisa

PS: Maybe she has found another text, because once I translated the same text into Spanish/English in another request.

23 شباط 2008 13:56

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Wow...