Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ハンガリー語-ブラジルのポルトガル語 - Mit keresek, én itt? Azt mondják, hogy a híres...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Mit keresek, én itt? Azt mondják, hogy a híres...
テキスト
carol222様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Mit keresek, én itt? Azt mondják,
hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
vagyok. Nem tudom miért mondja
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
a rendõrségen megmagyarázni de nem értették meg...
翻訳についてのコメント
Filme Chicago.

タイトル
Chicago
翻訳
ブラジルのポルトガル語

sofi.rezende様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

O que eu estou fazendo aqui? Eles dizem que o famoso lakem prendia o meu marido e eu cortei sua cabeça fora. Mas isso não é verdade, sou inocente. Não sei por que o Tio Sam diz que eu o fiz. Tentei explicar na delegacia de polícia, mas eles não me entendiam...
翻訳についてのコメント
Tio Sam = Estados Unidos
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 2月 25日 02:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 16日 04:48

Angelus
投稿数: 1227
Dear Cisa,

could you bridge this into English for me?
Evaluation purposes
Sofi.rezende's profile doesn't say that she speaks Hungarian (probably she does not), however, her translation is good

Thanks!!

CC: Cisa

2008年 2月 16日 07:59

Cisa
投稿数: 765
Olá Angelo!

It is OK!

Cisa

PS: Maybe she has found another text, because once I translated the same text into Spanish/English in another request.

2008年 2月 23日 13:56

thathavieira
投稿数: 2247
Wow...