Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -بلغاري - Sé muy bien que soy Un amigo más entre el...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ بلغاري

صنف أغنية

عنوان
Sé muy bien que soy Un amigo más entre el...
نص
إقترحت من طرف ahahi
لغة مصدر: إسبانيّ

Sé muy bien que soy
Un amigo más entre el montón
Que solo soy un fan de corazón
Que no te para de soñar
Cada día más
Pero sé también que entre la multitud
Alguna vez
Pudieras ver la luz
Sobre mi piel
Para reconocer
El amor más fiel
Yo necesito de ti como el aire
Nadie te puede querer tanto así

Dame una señal
Un minuto más para conversar
Dame tan solo una oportunidad
Para poderte enam

عنوان
Знам добре какво съм Един приятел между многото
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف megsan
لغة الهدف: بلغاري

Знам добре какво съм
,Един сърдечен обожател,които не спира да те сънува.всеки ден пове4е,но също между тълпата,един ден ще видиш светлината върху кожата ми за да разпознаеш най-преданата обич ,нуждая се от теб както се нуждая от въздуха,никой не може да те обича както аз те обичам .Дай ми знак,още една минута за да поговорим,дай ми само една възможност за да те накарам да ме обикнеш
آخر تصديق أو تحرير من طرف tempest - 4 كانون الاول 2007 17:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تشرين الثاني 2007 21:48

george_mnt
عدد الرسائل: 7
хмм тука нещо първите 3 реда не ми допадат...

28 تشرين الثاني 2007 14:03

megsan
عدد الرسائل: 8
es lo que hay