Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-بلغاری - Sé muy bien que soy Un amigo más entre el...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیبلغاری

طبقه شعر

عنوان
Sé muy bien que soy Un amigo más entre el...
متن
ahahi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Sé muy bien que soy
Un amigo más entre el montón
Que solo soy un fan de corazón
Que no te para de soñar
Cada día más
Pero sé también que entre la multitud
Alguna vez
Pudieras ver la luz
Sobre mi piel
Para reconocer
El amor más fiel
Yo necesito de ti como el aire
Nadie te puede querer tanto así

Dame una señal
Un minuto más para conversar
Dame tan solo una oportunidad
Para poderte enam

عنوان
Знам добре какво съм Един приятел между многото
ترجمه
بلغاری

megsan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Знам добре какво съм
,Един сърдечен обожател,които не спира да те сънува.всеки ден пове4е,но също между тълпата,един ден ще видиш светлината върху кожата ми за да разпознаеш най-преданата обич ,нуждая се от теб както се нуждая от въздуха,никой не може да те обича както аз те обичам .Дай ми знак,още една минута за да поговорим,дай ми само една възможност за да те накарам да ме обикнеш
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط tempest - 4 دسامبر 2007 17:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 نوامبر 2007 21:48

george_mnt
تعداد پیامها: 7
хмм тука нещо първите 3 реда не ми допадат...

28 نوامبر 2007 14:03

megsan
تعداد پیامها: 8
es lo que hay