Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Βουλγαρικά - Sé muy bien que soy Un amigo más entre el...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Sé muy bien que soy Un amigo más entre el...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ahahi
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Sé muy bien que soy
Un amigo más entre el montón
Que solo soy un fan de corazón
Que no te para de soñar
Cada día más
Pero sé también que entre la multitud
Alguna vez
Pudieras ver la luz
Sobre mi piel
Para reconocer
El amor más fiel
Yo necesito de ti como el aire
Nadie te puede querer tanto así

Dame una señal
Un minuto más para conversar
Dame tan solo una oportunidad
Para poderte enam

τίτλος
Знам добре какво съм Един приятел между многото
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από megsan
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Знам добре какво съм
,Един сърдечен обожател,които не спира да те сънува.всеки ден пове4е,но също между тълпата,един ден ще видиш светлината върху кожата ми за да разпознаеш най-преданата обич ,нуждая се от теб както се нуждая от въздуха,никой не може да те обича както аз те обичам .Дай ми знак,още една минута за да поговорим,дай ми само една възможност за да те накарам да ме обикнеш
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από tempest - 4 Δεκέμβριος 2007 17:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Νοέμβριος 2007 21:48

george_mnt
Αριθμός μηνυμάτων: 7
хмм тука нещо първите 3 реда не ми допадат...

28 Νοέμβριος 2007 14:03

megsan
Αριθμός μηνυμάτων: 8
es lo que hay