Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - buonasera sono interessata al suo appartamento e...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
buonasera sono interessata al suo appartamento e...
نص
إقترحت من طرف alice23
لغة مصدر: إيطاليّ

buonasera sono interessata al suo appartamento e vorrei sapere la disponibilità e il metodo di pagamento per la settimana indicata.grazie.

عنوان
Good evening, I'm interested in your flat and...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Starfire
لغة الهدف: انجليزي

good evening I'm interested in your flat and I'd like to know the availability and method of payment for the specified week.thank you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 19 تشرين الاول 2007 01:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 تشرين الاول 2007 13:19

maddie_maze
عدد الرسائل: 91
Non sarebbe meglio dire "sono interesato/a dal suo appartamento"?

18 تشرين الاول 2007 13:39

Shamy4106
عدد الرسائل: 152
Normalmente in italiano per esprimere interesse verso qualcosa si dice "interessato a".. per quanto riguarda "interessato dal" al momento non mi viene in mente nessun esempio di utilizzo..

18 تشرين الاول 2007 21:13

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Eh, maddie_maze and shamy4106, it is all about the translation into English you had to vote, not the Italian text.
I think you can validate, Ian, translation is ok

CC: IanMegill2