Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - buonasera sono interessata al suo appartamento e...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
buonasera sono interessata al suo appartamento e...
Tekstur
Framborið av alice23
Uppruna mál: Italskt

buonasera sono interessata al suo appartamento e vorrei sapere la disponibilità e il metodo di pagamento per la settimana indicata.grazie.

Heiti
Good evening, I'm interested in your flat and...
Umseting
Enskt

Umsett av Starfire
Ynskt mál: Enskt

good evening I'm interested in your flat and I'd like to know the availability and method of payment for the specified week.thank you.
Góðkent av IanMegill2 - 19 Oktober 2007 01:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Oktober 2007 13:19

maddie_maze
Tal av boðum: 91
Non sarebbe meglio dire "sono interesato/a dal suo appartamento"?

18 Oktober 2007 13:39

Shamy4106
Tal av boðum: 152
Normalmente in italiano per esprimere interesse verso qualcosa si dice "interessato a".. per quanto riguarda "interessato dal" al momento non mi viene in mente nessun esempio di utilizzo..

18 Oktober 2007 21:13

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Eh, maddie_maze and shamy4106, it is all about the translation into English you had to vote, not the Italian text.
I think you can validate, Ian, translation is ok

CC: IanMegill2