Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - buonasera sono interessata al suo appartamento e...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
buonasera sono interessata al suo appartamento e...
Текст
Публікацію зроблено alice23
Мова оригіналу: Італійська

buonasera sono interessata al suo appartamento e vorrei sapere la disponibilità e il metodo di pagamento per la settimana indicata.grazie.

Заголовок
Good evening, I'm interested in your flat and...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Starfire
Мова, якою перекладати: Англійська

good evening I'm interested in your flat and I'd like to know the availability and method of payment for the specified week.thank you.
Затверджено IanMegill2 - 19 Жовтня 2007 01:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Жовтня 2007 13:19

maddie_maze
Кількість повідомлень: 91
Non sarebbe meglio dire "sono interesato/a dal suo appartamento"?

18 Жовтня 2007 13:39

Shamy4106
Кількість повідомлень: 152
Normalmente in italiano per esprimere interesse verso qualcosa si dice "interessato a".. per quanto riguarda "interessato dal" al momento non mi viene in mente nessun esempio di utilizzo..

18 Жовтня 2007 21:13

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Eh, maddie_maze and shamy4106, it is all about the translation into English you had to vote, not the Italian text.
I think you can validate, Ian, translation is ok

CC: IanMegill2