Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - buonasera sono interessata al suo appartamento e...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Lettre / Email

Titre
buonasera sono interessata al suo appartamento e...
Texte
Proposé par alice23
Langue de départ: Italien

buonasera sono interessata al suo appartamento e vorrei sapere la disponibilità e il metodo di pagamento per la settimana indicata.grazie.

Titre
Good evening, I'm interested in your flat and...
Traduction
Anglais

Traduit par Starfire
Langue d'arrivée: Anglais

good evening I'm interested in your flat and I'd like to know the availability and method of payment for the specified week.thank you.
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 19 Octobre 2007 01:40





Derniers messages

Auteur
Message

18 Octobre 2007 13:19

maddie_maze
Nombre de messages: 91
Non sarebbe meglio dire "sono interesato/a dal suo appartamento"?

18 Octobre 2007 13:39

Shamy4106
Nombre de messages: 152
Normalmente in italiano per esprimere interesse verso qualcosa si dice "interessato a".. per quanto riguarda "interessato dal" al momento non mi viene in mente nessun esempio di utilizzo..

18 Octobre 2007 21:13

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Eh, maddie_maze and shamy4106, it is all about the translation into English you had to vote, not the Italian text.
I think you can validate, Ian, translation is ok

CC: IanMegill2