Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - buonasera sono interessata al suo appartamento e...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngels

Categorie Brief/E-Mail

Titel
buonasera sono interessata al suo appartamento e...
Tekst
Opgestuurd door alice23
Uitgangs-taal: Italiaans

buonasera sono interessata al suo appartamento e vorrei sapere la disponibilità e il metodo di pagamento per la settimana indicata.grazie.

Titel
Good evening, I'm interested in your flat and...
Vertaling
Engels

Vertaald door Starfire
Doel-taal: Engels

good evening I'm interested in your flat and I'd like to know the availability and method of payment for the specified week.thank you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 19 oktober 2007 01:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 oktober 2007 13:19

maddie_maze
Aantal berichten: 91
Non sarebbe meglio dire "sono interesato/a dal suo appartamento"?

18 oktober 2007 13:39

Shamy4106
Aantal berichten: 152
Normalmente in italiano per esprimere interesse verso qualcosa si dice "interessato a".. per quanto riguarda "interessato dal" al momento non mi viene in mente nessun esempio di utilizzo..

18 oktober 2007 21:13

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Eh, maddie_maze and shamy4106, it is all about the translation into English you had to vote, not the Italian text.
I think you can validate, Ian, translation is ok

CC: IanMegill2