Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-عبري - Tudo para seu veiculo.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةعبري

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Tudo para seu veiculo.
نص
إقترحت من طرف Roseli Acaiaba
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Tudo para seu veiculo.
ملاحظات حول الترجمة
Tradução como se escreve em portugues.

عنوان
הכל למען רכבך
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف beky4kr
لغة الهدف: عبري

הכל למען רכבך
آخر تصديق أو تحرير من طرف milkman - 3 كانون الثاني 2008 20:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 كانون الثاني 2008 19:50

milkman
عدد الرسائل: 773
Hi thathavieira, Can I have an English bridge please?

CC: thathavieira

2 كانون الثاني 2008 12:43

beky4kr
عدد الرسائل: 52
bridge? you mean transltion ?

2 كانون الثاني 2008 12:45

milkman
عدد الرسائل: 773
Yes, beky4kr, but I need someone other than the original translator to do that...

2 كانون الثاني 2008 13:02

beky4kr
عدد الرسائل: 52
you mean that your message was not intendent for me?

2 كانون الثاني 2008 13:16

milkman
عدد الرسائل: 773
Yes, it was for thathavieira

2 كانون الثاني 2008 13:57

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Oi Milkman.

Everything for your vehicle.

Maybe from a car store.

3 كانون الثاني 2008 06:55

milkman
عدد الرسائل: 773
Thanks a lot thathavieira!
beky4kr - would you like to correct your translation accordingly?
I cannot accept it as is...

3 كانون الثاني 2008 11:28

beky4kr
عدد الرسائل: 52
sure

3 كانون الثاني 2008 20:10

milkman
عدد الرسائل: 773
Great, I'll accept it now.