Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Γαλλικά - اخبار يا سمين...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΓαλλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
اخبار يا سمين...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από maxximo
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

من جد
اخبار يا سمين
ولا متشوفينها
ايه انتي نسيتيني
اما انا مانسىىىى

τίτλος
Des nouvelles de Yasmine
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Mokhtari
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

C'est vrai?
Des nouvelles de Yasmine?
Ou bien tu ne la vois pas.
Alors, tu m'as oublié?
Par contre, moi je n'oublie pas.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 1 Μάρτιος 2008 12:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιανουάριος 2008 11:48

asmaingeneer
Αριθμός μηνυμάτων: 19
ce message est écrit en language arabe familier, il ne peut pas être traduit.
car la langue est spécifique à une région bien déterminée.

4 Ιανουάριος 2008 11:49

asmaingeneer
Αριθμός μηνυμάτων: 19
veuillez écrire votre texte correctement pour que je puisse vous aider

29 Φεβρουάριος 2008 12:25

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
bridge:
(i dont think the first line is proper arabic, something is missing)
News of Yasmine
Or you do not see her?
What, you forgot me?
I on the other hand never forget
--end bridge--
that sounds a bit disconnected!

CC: Francky5591

29 Φεβρουάριος 2008 21:17

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I systrannized this line #1 and obtained :
"From grandfather", and Mokhtari translated : "C'est vrai?", and I must say I'm a bit confused (it means "is it true?".
Mokhtari, could you explain this first sentence? is it some kind of idiomatic Arabic expression?"
I can't validate without knowing what it is about.
Thank you

1 Μάρτιος 2008 09:57

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
actually "From grandfather" is correct, but it can be read in another way, "jad" means "seriously", now if the guy just said "jad?" i would have said yeah sure, it means "really?" or "seriously?" but the problem is that first word coming before it, listen, knowing how slang burns like fire amongst the young (and everybody as a matter of fact) this could be the new hip way of saying: seriously? you have no idea how many new hip ways we hear in a month

1 Μάρτιος 2008 12:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
OK, Thanks a lot elmota, I'll validate this translation ...