Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Французский - اخبار يا سمين...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийФранцузский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
اخبار يا سمين...
Tекст
Добавлено maxximo
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

من جد
اخبار يا سمين
ولا متشوفينها
ايه انتي نسيتيني
اما انا مانسىىىى

Статус
Des nouvelles de Yasmine
Перевод
Французский

Перевод сделан Mokhtari
Язык, на который нужно перевести: Французский

C'est vrai?
Des nouvelles de Yasmine?
Ou bien tu ne la vois pas.
Alors, tu m'as oublié?
Par contre, moi je n'oublie pas.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 1 Март 2008 12:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Январь 2008 11:48

asmaingeneer
Кол-во сообщений: 19
ce message est écrit en language arabe familier, il ne peut pas être traduit.
car la langue est spécifique à une région bien déterminée.

4 Январь 2008 11:49

asmaingeneer
Кол-во сообщений: 19
veuillez écrire votre texte correctement pour que je puisse vous aider

29 Февраль 2008 12:25

elmota
Кол-во сообщений: 744
bridge:
(i dont think the first line is proper arabic, something is missing)
News of Yasmine
Or you do not see her?
What, you forgot me?
I on the other hand never forget
--end bridge--
that sounds a bit disconnected!

CC: Francky5591

29 Февраль 2008 21:17

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I systrannized this line #1 and obtained :
"From grandfather", and Mokhtari translated : "C'est vrai?", and I must say I'm a bit confused (it means "is it true?".
Mokhtari, could you explain this first sentence? is it some kind of idiomatic Arabic expression?"
I can't validate without knowing what it is about.
Thank you

1 Март 2008 09:57

elmota
Кол-во сообщений: 744
actually "From grandfather" is correct, but it can be read in another way, "jad" means "seriously", now if the guy just said "jad?" i would have said yeah sure, it means "really?" or "seriously?" but the problem is that first word coming before it, listen, knowing how slang burns like fire amongst the young (and everybody as a matter of fact) this could be the new hip way of saying: seriously? you have no idea how many new hip ways we hear in a month

1 Март 2008 12:45

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK, Thanks a lot elmota, I'll validate this translation ...