Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Francuski - اخبار يا سمين...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
اخبار يا سمين...
Tekst
Podnet od maxximo
Izvorni jezik: Arapski

من جد
اخبار يا سمين
ولا متشوفينها
ايه انتي نسيتيني
اما انا مانسىىىى

Natpis
Des nouvelles de Yasmine
Prevod
Francuski

Preveo Mokhtari
Željeni jezik: Francuski

C'est vrai?
Des nouvelles de Yasmine?
Ou bien tu ne la vois pas.
Alors, tu m'as oublié?
Par contre, moi je n'oublie pas.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 1 Mart 2008 12:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Januar 2008 11:48

asmaingeneer
Broj poruka: 19
ce message est écrit en language arabe familier, il ne peut pas être traduit.
car la langue est spécifique à une région bien déterminée.

4 Januar 2008 11:49

asmaingeneer
Broj poruka: 19
veuillez écrire votre texte correctement pour que je puisse vous aider

29 Februar 2008 12:25

elmota
Broj poruka: 744
bridge:
(i dont think the first line is proper arabic, something is missing)
News of Yasmine
Or you do not see her?
What, you forgot me?
I on the other hand never forget
--end bridge--
that sounds a bit disconnected!

CC: Francky5591

29 Februar 2008 21:17

Francky5591
Broj poruka: 12396
I systrannized this line #1 and obtained :
"From grandfather", and Mokhtari translated : "C'est vrai?", and I must say I'm a bit confused (it means "is it true?".
Mokhtari, could you explain this first sentence? is it some kind of idiomatic Arabic expression?"
I can't validate without knowing what it is about.
Thank you

1 Mart 2008 09:57

elmota
Broj poruka: 744
actually "From grandfather" is correct, but it can be read in another way, "jad" means "seriously", now if the guy just said "jad?" i would have said yeah sure, it means "really?" or "seriously?" but the problem is that first word coming before it, listen, knowing how slang burns like fire amongst the young (and everybody as a matter of fact) this could be the new hip way of saying: seriously? you have no idea how many new hip ways we hear in a month

1 Mart 2008 12:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
OK, Thanks a lot elmota, I'll validate this translation ...