Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - 1-)Gelecekte teknoloji sayesinde insan gücüne...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
1-)Gelecekte teknoloji sayesinde insan gücüne...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aleyna1993
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

1-)Gelecekte teknoloji sayesinde insan gücüne gerek kalmayacak.

2-)Gelecekte teknoloji yaşamımızın ayrılmaz bir parçası olacak

3-)Gelecekte teknoloji her türlü işin ve ihtiyacın temeli olacak.

4-)Gelecekte teknoloji hayatımızın büyük bir bölümü olacak.

5-)Gelecekte teknoloji bizi ders çalışmaktan alıkoyacak.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
maddeler halinde olup future tensli ve will ile yapılmış cümleler kullanılsın.

τίτλος
In the future technology
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

1-)In the future technology will make manpower obsolete.
2-)In the future technology will be an inseparable part of our way of life.
3-)In the future technology will be the basis of every kind of work and need.
4-)In the future technology will be a major part of our lives.
5-)In the future technology will keep us from studying.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 9 Μάρτιος 2008 21:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάρτιος 2008 16:08

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
What's happening here, dramati?

CC: dramati

8 Μάρτιος 2008 22:11

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
HE wants a turkish speaker to check his translation to see if the "specific demands of the requester are met".

9 Μάρτιος 2008 00:00

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
kafetzou understands Turkish really well, if I'm not mistaken!

CC: kafetzou

9 Μάρτιος 2008 17:18

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It looks good to me - the translator's demands are strange - he asked that the materials be left as is and the future tense be used.

I would change one thing:

solution to --> basis of

9 Μάρτιος 2008 21:18

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
yeah sorry bout the weird request
as far as i understood the requester asked for the future tense 'will' and also for 'definitive/indefinitive articles' but i wasn't sure