Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Δανέζικα - at have ondt i røven over at folk har ondt i...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
at have ondt i røven over at folk har ondt i...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
Cool_bombom
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
at have ondt i røven over at folk har ondt i røvern over noget
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
har bare altid studset over om det er noget som kan udtrykkes på engelsk!!
7 Απρίλιος 2008 22:12
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
9 Απρίλιος 2008 18:05
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
un peu vulgaire, non ?
9 Απρίλιος 2008 23:22
Cool_bombom
Αριθμός μηνυμάτων: 1
tror du misforstår ... det handler om at f.eks. nogen har ondt i røven over at de skal gå udenfor at ryge.
ikke den slags ondt i røven som du tror!!
MVH
Cool_bombom
10 Απρίλιος 2008 16:27
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
HEJ Cool bombom. Har lige set på teksten igen . OUUUPS. Du har ret, havde ikke laest den ordentlig. Vil også lige sige at dansk ER mit modersmael. Tak for din rettelse.