Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Dana - at have ondt i røven over at folk har ondt i...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
at have ondt i røven over at folk har ondt i...
Teksto tradukenda
Submetigx per
Cool_bombom
Font-lingvo: Dana
at have ondt i røven over at folk har ondt i røvern over noget
Rimarkoj pri la traduko
har bare altid studset over om det er noget som kan udtrykkes på engelsk!!
7 Aprilo 2008 22:12
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
9 Aprilo 2008 18:05
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
un peu vulgaire, non ?
9 Aprilo 2008 23:22
Cool_bombom
Nombro da afiŝoj: 1
tror du misforstår ... det handler om at f.eks. nogen har ondt i røven over at de skal gå udenfor at ryge.
ikke den slags ondt i røven som du tror!!
MVH
Cool_bombom
10 Aprilo 2008 16:27
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
HEJ Cool bombom. Har lige set på teksten igen . OUUUPS. Du har ret, havde ikke laest den ordentlig. Vil også lige sige at dansk ER mit modersmael. Tak for din rettelse.