Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Данська - at have ondt i røven over at folk har ondt i...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
at have ondt i røven over at folk har ondt i...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Cool_bombom
Мова оригіналу: Данська
at have ondt i røven over at folk har ondt i røvern over noget
Пояснення стосовно перекладу
har bare altid studset over om det er noget som kan udtrykkes på engelsk!!
7 Квітня 2008 22:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Квітня 2008 18:05
gamine
Кількість повідомлень: 4611
un peu vulgaire, non ?
9 Квітня 2008 23:22
Cool_bombom
Кількість повідомлень: 1
tror du misforstår ... det handler om at f.eks. nogen har ondt i røven over at de skal gå udenfor at ryge.
ikke den slags ondt i røven som du tror!!
MVH
Cool_bombom
10 Квітня 2008 16:27
gamine
Кількість повідомлень: 4611
HEJ Cool bombom. Har lige set på teksten igen . OUUUPS. Du har ret, havde ikke laest den ordentlig. Vil også lige sige at dansk ER mit modersmael. Tak for din rettelse.