Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Duński - at have ondt i røven over at folk har ondt i...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
at have ondt i røven over at folk har ondt i...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
Cool_bombom
Język źródłowy: Duński
at have ondt i røven over at folk har ondt i røvern over noget
Uwagi na temat tłumaczenia
har bare altid studset over om det er noget som kan udtrykkes på engelsk!!
7 Kwiecień 2008 22:12
Ostatni Post
Autor
Post
9 Kwiecień 2008 18:05
gamine
Liczba postów: 4611
un peu vulgaire, non ?
9 Kwiecień 2008 23:22
Cool_bombom
Liczba postów: 1
tror du misforstår ... det handler om at f.eks. nogen har ondt i røven over at de skal gå udenfor at ryge.
ikke den slags ondt i røven som du tror!!
MVH
Cool_bombom
10 Kwiecień 2008 16:27
gamine
Liczba postów: 4611
HEJ Cool bombom. Har lige set på teksten igen . OUUUPS. Du har ret, havde ikke laest den ordentlig. Vil også lige sige at dansk ER mit modersmael. Tak for din rettelse.