Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÃ… EN OBEMANNAD STATION? FRÃ…GA MIG!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

τίτλος
VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION? FRÅGA MIG!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ethanfagce
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION?
FRÃ…GA MIG!

τίτλος
Quer encher o tanque...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Quer encher o tanque pelo mesmo preço que num posto de auto-atendimento?
Pergunte-me!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
obemannad = unmmaned = sem funcionários
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 18 Απρίλιος 2008 00:46