Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Brasilianportugali - VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÃ… EN OBEMANNAD STATION? FRÃ…GA MIG!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBrasilianportugaliEnglanti

Otsikko
VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION? FRÅGA MIG!
Teksti
Lähettäjä ethanfagce
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION?
FRÃ…GA MIG!

Otsikko
Quer encher o tanque...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Quer encher o tanque pelo mesmo preço que num posto de auto-atendimento?
Pergunte-me!
Huomioita käännöksestä
obemannad = unmmaned = sem funcionários
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 18 Huhtikuu 2008 00:46