Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Νορβηγικά-Αγγλικά - fikk juling pÃ¥ sandvolley'n.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
fikk juling på sandvolley'n.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
CatCartier
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά
fikk juling på sandvolley'n.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I only need the signification of these words. One has nothing to do with the other one.
τίτλος
Got some blows
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I got some blows during the beach volleyball match
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 12 Ιούνιος 2008 01:17
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιούνιος 2008 19:54
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
I think that "fikk juling" is the same as to "be beaten", conquered.
10 Ιούνιος 2008 20:14
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Lilian gave me that option, but according to the dic I used, "juling" has several meanings.
CC:
pias
10 Ιούνιος 2008 20:30
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, I must have an old dictionary (only one meaning for that word) and my Norwegian is not so good, so I guess that you are right.
10 Ιούνιος 2008 20:32
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Hehe, and I guess
you
are right.
10 Ιούνιος 2008 20:37
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
What? Can't one write "guess
that
you are right"
I misspelled again ...
10 Ιούνιος 2008 20:47
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
No, Pia. You can use 'that' or not. The point here is that I just turned your phrase upside down, saying that I am the one who guesses the other one is right too.
10 Ιούνιος 2008 20:51
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok.
So you just have to wait and see what "the poll" gives. I bet you are right.