Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Англійська - fikk juling pÃ¥ sandvolley'n.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
fikk juling på sandvolley'n.
Текст
Публікацію зроблено
CatCartier
Мова оригіналу: Норвезька
fikk juling på sandvolley'n.
Пояснення стосовно перекладу
I only need the signification of these words. One has nothing to do with the other one.
Заголовок
Got some blows
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Англійська
I got some blows during the beach volleyball match
Затверджено
lilian canale
- 12 Червня 2008 01:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Червня 2008 19:54
pias
Кількість повідомлень: 8113
I think that "fikk juling" is the same as to "be beaten", conquered.
10 Червня 2008 20:14
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Lilian gave me that option, but according to the dic I used, "juling" has several meanings.
CC:
pias
10 Червня 2008 20:30
pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok, I must have an old dictionary (only one meaning for that word) and my Norwegian is not so good, so I guess that you are right.
10 Червня 2008 20:32
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Hehe, and I guess
you
are right.
10 Червня 2008 20:37
pias
Кількість повідомлень: 8113
What? Can't one write "guess
that
you are right"
I misspelled again ...
10 Червня 2008 20:47
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
No, Pia. You can use 'that' or not. The point here is that I just turned your phrase upside down, saying that I am the one who guesses the other one is right too.
10 Червня 2008 20:51
pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok.
So you just have to wait and see what "the poll" gives. I bet you are right.