Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Εβραϊκά - de liefste hond en deel van het gezin. T.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΕβραϊκά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
de liefste hond en deel van het gezin. T.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από amanda22
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

de liefste hond en deel van het gezin. T.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Male name abbreviated <goncin />.

τίτλος
הכלב המתוק...
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από C.K.
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

הכלב המתוק וחלק מהמשפחה.ת.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από libera - 22 Αύγουστος 2008 13:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Αύγουστος 2008 08:23

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
The translation is correct, but the original does not make much sense. I say approve it.

21 Αύγουστος 2008 19:49

C.K.
Αριθμός μηνυμάτων: 173
Hi Libra,

It's like an uncle asking his nephew, who is coming to the trip?
And the nephew answers, "the sweet dog and part of the family"

What do you think?

C.K.