Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - more about Marvin Gaye

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
more about Marvin Gaye
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francisca Rodrigues
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

... as that day I lost a friend. Every so often God lets a creative force like a Marvin Gaye, a Luther Vandrossa Jack Wilson or a Sam Cooke come along. Marvin will always in my estimation be a yardstick to measure what it is to be a consummate singer, stylist, performer and writer.

τίτλος
Mais sobre Marvin Gaye
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Eb
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

... pois naquele dia eu perdi um amigo. De vez em quando, Deus permite que uma força criativa como um Marvin Gaye, um Luther Vandross, um Jack Wilson ou um Sam Cooke apareça. Na minha opinião, Marvin vai sempre ser um parâmetro para medir o que é ser um cantor consagrado, mestre em seu estilo, artista e escritor.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 4 Φεβρουάριος 2009 13:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Φεβρουάριος 2009 10:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Este texto é a continuação deste outro portanto "as that day" deve ser traduzido como: pois naquele dia.
E em vez de "na minha estimativa" eu diria "na minha opinião"