Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - more about Marvin Gaye

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilski

Natpis
more about Marvin Gaye
Tekst
Podnet od Francisca Rodrigues
Izvorni jezik: Engleski

... as that day I lost a friend. Every so often God lets a creative force like a Marvin Gaye, a Luther Vandrossa Jack Wilson or a Sam Cooke come along. Marvin will always in my estimation be a yardstick to measure what it is to be a consummate singer, stylist, performer and writer.

Natpis
Mais sobre Marvin Gaye
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Eb
Željeni jezik: Portugalski brazilski

... pois naquele dia eu perdi um amigo. De vez em quando, Deus permite que uma força criativa como um Marvin Gaye, um Luther Vandross, um Jack Wilson ou um Sam Cooke apareça. Na minha opinião, Marvin vai sempre ser um parâmetro para medir o que é ser um cantor consagrado, mestre em seu estilo, artista e escritor.
Poslednja provera i obrada od goncin - 4 Februar 2009 13:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Februar 2009 10:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Este texto é a continuação deste outro portanto "as that day" deve ser traduzido como: pois naquele dia.
E em vez de "na minha estimativa" eu diria "na minha opinião"