Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - more about Marvin Gaye

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Titolo
more about Marvin Gaye
Teksto
Submetigx per Francisca Rodrigues
Font-lingvo: Angla

... as that day I lost a friend. Every so often God lets a creative force like a Marvin Gaye, a Luther Vandrossa Jack Wilson or a Sam Cooke come along. Marvin will always in my estimation be a yardstick to measure what it is to be a consummate singer, stylist, performer and writer.

Titolo
Mais sobre Marvin Gaye
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Eb
Cel-lingvo: Brazil-portugala

... pois naquele dia eu perdi um amigo. De vez em quando, Deus permite que uma força criativa como um Marvin Gaye, um Luther Vandross, um Jack Wilson ou um Sam Cooke apareça. Na minha opinião, Marvin vai sempre ser um parâmetro para medir o que é ser um cantor consagrado, mestre em seu estilo, artista e escritor.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 4 Februaro 2009 13:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Februaro 2009 10:46

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Este texto é a continuação deste outro portanto "as that day" deve ser traduzido como: pois naquele dia.
E em vez de "na minha estimativa" eu diria "na minha opinião"