Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - more about Marvin Gaye

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
more about Marvin Gaye
Tekstur
Framborið av Francisca Rodrigues
Uppruna mál: Enskt

... as that day I lost a friend. Every so often God lets a creative force like a Marvin Gaye, a Luther Vandrossa Jack Wilson or a Sam Cooke come along. Marvin will always in my estimation be a yardstick to measure what it is to be a consummate singer, stylist, performer and writer.

Heiti
Mais sobre Marvin Gaye
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Eb
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

... pois naquele dia eu perdi um amigo. De vez em quando, Deus permite que uma força criativa como um Marvin Gaye, um Luther Vandross, um Jack Wilson ou um Sam Cooke apareça. Na minha opinião, Marvin vai sempre ser um parâmetro para medir o que é ser um cantor consagrado, mestre em seu estilo, artista e escritor.
Góðkent av goncin - 4 Februar 2009 13:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Februar 2009 10:46

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Este texto é a continuação deste outro portanto "as that day" deve ser traduzido como: pois naquele dia.
E em vez de "na minha estimativa" eu diria "na minha opinião"