Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - more about Marvin Gaye

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Otsikko
more about Marvin Gaye
Teksti
Lähettäjä Francisca Rodrigues
Alkuperäinen kieli: Englanti

... as that day I lost a friend. Every so often God lets a creative force like a Marvin Gaye, a Luther Vandrossa Jack Wilson or a Sam Cooke come along. Marvin will always in my estimation be a yardstick to measure what it is to be a consummate singer, stylist, performer and writer.

Otsikko
Mais sobre Marvin Gaye
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Eb
Kohdekieli: Brasilianportugali

... pois naquele dia eu perdi um amigo. De vez em quando, Deus permite que uma força criativa como um Marvin Gaye, um Luther Vandross, um Jack Wilson ou um Sam Cooke apareça. Na minha opinião, Marvin vai sempre ser um parâmetro para medir o que é ser um cantor consagrado, mestre em seu estilo, artista e escritor.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 4 Helmikuu 2009 13:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Helmikuu 2009 10:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Este texto é a continuação deste outro portanto "as that day" deve ser traduzido como: pois naquele dia.
E em vez de "na minha estimativa" eu diria "na minha opinião"