Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Nedir o yalan?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Nedir o yalan? |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Was soll diese Lüge? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 18 Μάϊ 2009 15:41
Τελευταία μηνύματα | | | | | 16 Μάρτιος 2009 16:09 | | | "Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung."
"Verzeihung, diese Ãœbersetzung kann nur von einem Experten gemacht werden" - Das widerspricht sich doch arg!
| | | 16 Μάρτιος 2009 17:46 | | | Sencay, du hast Recht. Da wir Deutschexperten ohnehin kein Türkisch können, wäre es auch leicht möglich, dass die Ãœbersetzung nach ca. 1 Woche auch von Nicht-Experten gemacht werden kann. | | | 17 Μάϊ 2009 16:07 | | | | | | 17 Μάϊ 2009 17:19 | | | Hi Italo,
what is a lie ? | | | 18 Μάϊ 2009 15:42 | | | Hallo Heidrun,
hättest du das auch so übersetzt: "what is that lie?" ? |
|
|