Umseting - Turkiskt-Týkst - Nedir o yalan?Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Turkiskt
Nedir o yalan? |
|
| | | Ynskt mál: Týkst
Was soll diese Lüge? |
|
Góðkent av italo07 - 18 Mai 2009 15:41
Síðstu boð | | | | | 16 Mars 2009 16:09 | | | "Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung."
"Verzeihung, diese Ãœbersetzung kann nur von einem Experten gemacht werden" - Das widerspricht sich doch arg!
| | | 16 Mars 2009 17:46 | | | Sencay, du hast Recht. Da wir Deutschexperten ohnehin kein Türkisch können, wäre es auch leicht möglich, dass die Übersetzung nach ca. 1 Woche auch von Nicht-Experten gemacht werden kann. | | | 17 Mai 2009 16:07 | | | | | | 17 Mai 2009 17:19 | | | Hi Italo,
what is a lie ? | | | 18 Mai 2009 15:42 | | | Hallo Heidrun,
hättest du das auch so übersetzt: "what is that lie?" ? |
|
|