Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
τίτλος
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sezaiozdil
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen neler yapıyorsun, senin gibi bir arkadaşım olduğu için çok mutluyum
τίτλος
I am using annual leave
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
queenbee:)
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I am using annual leave, are you cross with me? What are you up to? I am very happy to have a friend like you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 16 Οκτώβριος 2009 22:42
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Οκτώβριος 2009 18:09
cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
"What are you doing/ What are you up to? I am very happy
to have a friend like you.
" would be better.
16 Οκτώβριος 2009 19:15
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I agree with cheesecake.
16 Οκτώβριος 2009 21:50
Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
I also agree with Cheesecake!