Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Natpis
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Tekst
Podnet od
sezaiozdil
Izvorni jezik: Turski
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen neler yapıyorsun, senin gibi bir arkadaşım olduğu için çok mutluyum
Natpis
I am using annual leave
Prevod
Engleski
Preveo
queenbee:)
Željeni jezik: Engleski
I am using annual leave, are you cross with me? What are you up to? I am very happy to have a friend like you.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 16 Oktobar 2009 22:42
Poslednja poruka
Autor
Poruka
16 Oktobar 2009 18:09
cheesecake
Broj poruka: 980
"What are you doing/ What are you up to? I am very happy
to have a friend like you.
" would be better.
16 Oktobar 2009 19:15
merdogan
Broj poruka: 3769
I agree with cheesecake.
16 Oktobar 2009 21:50
Sunnybebek
Broj poruka: 758
I also agree with Cheesecake!