Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Tekstas
Pateikta
sezaiozdil
Originalo kalba: Turkų
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen neler yapıyorsun, senin gibi bir arkadaşım olduğu için çok mutluyum
Pavadinimas
I am using annual leave
Vertimas
Anglų
Išvertė
queenbee:)
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I am using annual leave, are you cross with me? What are you up to? I am very happy to have a friend like you.
Validated by
lilian canale
- 16 spalis 2009 22:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 spalis 2009 18:09
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
"What are you doing/ What are you up to? I am very happy
to have a friend like you.
" would be better.
16 spalis 2009 19:15
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I agree with cheesecake.
16 spalis 2009 21:50
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
I also agree with Cheesecake!