Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Σερβικά - je bent een hele lieve meid en het is ergens maar...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
je bent een hele lieve meid en het is ergens maar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Time4SharpExit
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
je bent een hele lieve meid en het is ergens maar goed dat je ver weg woont
τίτλος
Ti si jako mila devojka...
Μετάφραση
Σερβικά
Μεταφράστηκε από
maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά
Ti si jako mila devojka i donekle je dobro to što živiš daleko.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
mila - draga
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Roller-Coaster
- 6 Ιανουάριος 2010 18:17