Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Neerlandès-Serbi - je bent een hele lieve meid en het is ergens maar...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
je bent een hele lieve meid en het is ergens maar...
Text
Enviat per
Time4SharpExit
Idioma orígen: Neerlandès
je bent een hele lieve meid en het is ergens maar goed dat je ver weg woont
Títol
Ti si jako mila devojka...
Traducció
Serbi
Traduït per
maki_sindja
Idioma destí: Serbi
Ti si jako mila devojka i donekle je dobro to što živiš daleko.
Notes sobre la traducció
mila - draga
Darrera validació o edició per
Roller-Coaster
- 6 Gener 2010 18:17