Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΒουλγαρικά

τίτλος
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Stankova
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.
Τελευταία επεξεργασία από User10 - 25 Απρίλιος 2010 14:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Απρίλιος 2010 10:23

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello User10

Can you please help, edit the text?

CC: User10

25 Απρίλιος 2010 15:06

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thank you very much!!

CC: User10

25 Απρίλιος 2010 15:23

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
My pleasure!