Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 그리스어 - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어불가리아어

제목
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
번역될 본문
Stankova에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.
User10에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 4월 25일 14:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 25일 10:23

pias
게시물 갯수: 8113
Hello User10

Can you please help, edit the text?

CC: User10

2010년 4월 25일 15:06

pias
게시물 갯수: 8113
Thank you very much!!

CC: User10

2010년 4월 25일 15:23

User10
게시물 갯수: 1173
My pleasure!