Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Græsk - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskBulgarsk

Titel
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Stankova
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.
Senest redigeret af User10 - 25 April 2010 14:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 April 2010 10:23

pias
Antal indlæg: 8113
Hello User10

Can you please help, edit the text?

CC: User10

25 April 2010 15:06

pias
Antal indlæg: 8113
Thank you very much!!

CC: User10

25 April 2010 15:23

User10
Antal indlæg: 1173
My pleasure!