Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρωσικά-Εσπεράντο - БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Doktor_him
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ЕÑли боишьÑÑ, то лучше не делай. ЕÑли Ñделал, то теперь не бойÑÑ. ÐнглийÑкий - диалект Великобритании.
τίτλος
esperanto
Μετάφραση
Εσπεράντο
Μεταφράστηκε από
zciric
Γλώσσα προορισμού: Εσπεράντο
Se vi timas - ne faru.
Se vi faris - ne timu.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
zciric
- 24 Σεπτέμβριος 2010 21:33