Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Alla bär pÃ¥ en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| Alla bär pÃ¥ en tung ryggsäck, när den ryggsäcken... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από jeliica | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Alla bär pÃ¥ en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot tvÃ¥ vackra vingar det är dÃ¥ vi fÃ¥r vila. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edits: "alla bär pÃ¥ en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot tvÃ¥ vackra vingar det är dÃ¥ vi fÃ¥r vila." |
|
Τελευταία επεξεργασία από pias - 20 Οκτώβριος 2010 08:53
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Ιανουάριος 2011 16:46 | | | Hej Pia!
May I ask you a bridge for translation?
Tack på förhand!
CC: pias | | | 15 Ιανουάριος 2011 18:20 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Sure, Alex
"All of us carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."
I guess this is a philosophical text. 'backpack' is probably a metaphor for our [not so good/ heavy] experiences in life. Don't know if 'swaps' is the right word, the meaning is "when the backpack change place with two beautiful wings..." Please ask again if the bridge is unclear! | | | 16 Ιανουάριος 2011 13:11 | | | | | | 16 Ιανουάριος 2011 18:53 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | My pleasure to help, Alex
Noo, keep the points!! |
|
|