Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



48Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικάΓαλλικάΤουρκικάΑλβανικάΙταλικάΓερμανικάΡωσικάΒουλγαρικάΣλαβομακεδονικά

Κατηγορία Έκφραση - Πολιτισμός

τίτλος
Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από oh_my_darling
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss French
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Words to live by. ;>

τίτλος
Rus gibi..
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από moses61
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Rus gibi için, Alman gibi araba kullanın, İtalyan gibi giyinin, Fransız gibi öpün.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 1 Νοέμβριος 2010 15:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Οκτώβριος 2010 22:12

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba Moses61,

Ben bu cümleyi şu şekilde çevirirdim:
"Rus gibi için, Alman gibi araba kullanın, İtalyan gibi giyinin, Fransız gibi öpün"

Ne dersiniz ?

1 Νοέμβριος 2010 11:11

moses61
Αριθμός μηνυμάτων: 2
sayın hazal 44 asıl doğrusu aslında senin yaptığın gibi diye düşündüm ancak bire bire çeviri yapma amacıyla ben diğer şekilde cevireyi tercih etmişdim.

1 Νοέμβριος 2010 15:37

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Doğru, fakat dediğiniz şekilde kelime çevirisi yapınca anlam tamamiyle değişiyor. Bu nedenle yukarıda verdiğim anlam çevirisiyle değiştirip onaylıyorum.

1 Νοέμβριος 2010 21:27

moses61
Αριθμός μηνυμάτων: 2
teşekkürler. saygılarımla