Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Reestruturação de cursos tecnológicos,...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Εκπαίδευση
τίτλος
Reestruturação de cursos tecnológicos,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lizardo9
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Reestruturação de cursos tecnológicos, redefinindo grades e elaborando ementas
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
o que significa grades neste sentido?
/grades are <schedules> - caspetavernello/
τίτλος
Reorganization of technology courses
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Reorganization of technology courses, redefining schedules and elaborating abstracts
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Yes, "grades" are schedules, time plans.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 9 Αύγουστος 2007 05:15
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Αύγουστος 2007 20:25
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
What is "reestructuration", goncin?
8 Αύγουστος 2007 20:37
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Restructuring.
Reorganizing.