Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Reestruturação de cursos tecnológicos,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Освіта
Заголовок
Reestruturação de cursos tecnológicos,...
Текст
Публікацію зроблено
lizardo9
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Reestruturação de cursos tecnológicos, redefinindo grades e elaborando ementas
Пояснення стосовно перекладу
o que significa grades neste sentido?
/grades are <schedules> - caspetavernello/
Заголовок
Reorganization of technology courses
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Англійська
Reorganization of technology courses, redefining schedules and elaborating abstracts
Пояснення стосовно перекладу
Yes, "grades" are schedules, time plans.
Затверджено
kafetzou
- 9 Серпня 2007 05:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Серпня 2007 20:25
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
What is "reestructuration", goncin?
8 Серпня 2007 20:37
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Restructuring.
Reorganizing.