Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Tüm...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΠορτογαλικάΡουμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Tüm...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από volkanax
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Sen benim için çok özelsin.Utandırdın beni tüm yaptıkların için müteşekkirim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
portekizce lazım asıl ama ingilizcede kurtarır

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


τίτλος
I don't how I can thank you.
Μετάφραση
Απαιτείται υψηλή ποιότηταΑγγλικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I don't how I can thank you. You are very special to me. You put me to shame. I'm grateful for everything you've done for me.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 14 Αύγουστος 2007 15:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Αύγουστος 2007 11:46

corincic
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Nustiu cum sa-ti multumesc. Esti o persoana foarte speciala pentru mine. Ma jenezi. Iti sunt recunoscatore pentru tot ce ai facut pentru mine.

17 Αύγουστος 2007 14:23

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Sorry, I can't read Rumanian. Who is this message for?