Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Tüm...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Tüm... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Sen benim için çok özelsin.Utandırdın beni tüm yaptıkların için müteÅŸekkirim. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | portekizce lazım asıl ama ingilizcede kurtarır
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| I don't how I can thank you. | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από kafetzou | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I don't how I can thank you. You are very special to me. You put me to shame. I'm grateful for everything you've done for me. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 14 Αύγουστος 2007 15:49
Τελευταία μηνύματα | | | | | 17 Αύγουστος 2007 11:46 | | | Nustiu cum sa-ti multumesc. Esti o persoana foarte speciala pentru mine. Ma jenezi. Iti sunt recunoscatore pentru tot ce ai facut pentru mine.
| | | 17 Αύγουστος 2007 14:23 | | | Sorry, I can't read Rumanian. Who is this message for? |
|
|