Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Tüm...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiPortugalskiRumunjski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Tüm...
Tekst
Poslao volkanax
Izvorni jezik: Turski

Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Sen benim için çok özelsin.Utandırdın beni tüm yaptıkların için müteşekkirim.
Primjedbe o prijevodu
portekizce lazım asıl ama ingilizcede kurtarır

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Naslov
I don't how I can thank you.
Prevođenje
Traži se visoka kvalitetaEngleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

I don't how I can thank you. You are very special to me. You put me to shame. I'm grateful for everything you've done for me.
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 14 kolovoz 2007 15:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 kolovoz 2007 11:46

corincic
Broj poruka: 1
Nustiu cum sa-ti multumesc. Esti o persoana foarte speciala pentru mine. Ma jenezi. Iti sunt recunoscatore pentru tot ce ai facut pentru mine.

17 kolovoz 2007 14:23

kafetzou
Broj poruka: 7963
Sorry, I can't read Rumanian. Who is this message for?