쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... SavaÅŸ...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
제목
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
번역될 본문
sahintaylan
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
이 번역물에 관한 주의사항
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.
2008년 1월 25일 20:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 16일 21:05
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Could you build a bridge here, please, so I can evaluate it?
Thanks.
Lilly.
CC:
smy
p0mmes_frites
2008년 2월 16일 21:29
smy
게시물 갯수: 2481
Hi!
here is the bridge:
--------------------
wherever and however (or literally
from where and how
) the death comes
it's welcome
------------------
I also suggest adding this comment that:
"hoÅŸ geldi, safa geldi" means the same-->welcome